aroundbooks

aroundbooks

29. september 2007

Et snasent innlegg


Noe av det fascinerende med språket er at man - i hvert fall jeg - rett som det er støter på hittil ukjente ord. Det skjer som oftest når jeg blar i ordbøkene, noe jeg ofte gjør særlig som oversetter.
Ordet «snasen» hadde jeg aldri sett før da jeg støtte på det på leselamas blogg (se lenkene til venstre), og jeg har tenkt at det må være et litt sært, lokalt dialektord.
Men i dag dukket det jammen opp i Dagblad-magasinets restaurantspalte: «Sagene Lunsjbar ble revet som en sliten arbeiderkneipe, og sto opp som snasen studentbar.»
Da ble jeg litt nysgjerrig og ilte til ordbøkene, men ordet finnes ikke hverken i Tanum eller Guttu (de to store autoritative norske ordbøkene). Derimot ga det hele 16 000 norske treff på Google, så det er ingen tvil om at ordet både finnes og brukes.
Men kommer jeg til å ta det inn i mitt vokabular? Neppe. Det føles fremmed for meg, og fortsatt svært dialektalt. Men jeg har lært et nytt ord å kjenne. Det er uansett en gevinst i seg selv.

4 kommentarer:

leselama sa...

Ha, ha. Sært, lokalt dialektord du lixom! ;-) Nå lo jeg godt her.

Sesselja sa...

Snasen er et bra ord! Det ligger i vokabularet mitt i alle fall, og det kan til og med hende jeg bruker det i en liten oversettelse eller to.

Kaisa sa...

Snasent er da et fint ord. Bruker det til daglig. Hvilken dialekt skulle det komme fra? Jeg bor i Oslo og har vokst opp (mest) i Østfold, men vet ikke hvor snasent evt. skulle komme fra. Trøndelag?

Tehme Melck sa...

Vestfold, var min tanke. Men det har for lengst gått opp for meg at dette er et alminnelig kjent ord både her og der. Bare ikke for meg - inntil nylig.

Kanskje du også liker

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...