19. november 2007

... en av de mest høye presisjons instrumenter i belysnings teknologi ...







Jeg har i dag foretatt en livslang investering i en av de mest høye presisjons instrumenter i belysnings teknologi. Ordene er ikke mine, men hentet fra instruksjonsboka til den nye Maglite’n min. Ikke en hvilken som helst Maglite - en diger MagCharger - oppladbar (i disse miljøtider), med halogenpære, og på størrelse med en politikølle. Prisen var deretter, men jeg fikk den på tilbud.

Vi får inderlig håpe at presisjonen i ”instrumentet” er høyere enn den språklige presisjonen i instruksjonsboka. «Mag Charger Rechargeable Flashlight System var utformet på nøyaktighet og kvalitet - stammet fra ’Mags’ mange års erfaring i den nøyaktige verden av fine maskin redskaper, våre lommelykter ble raskt anerkjent for form, funksjon og viktigst, til deg som forbruker, kvalitet og pålitetlighet.» (’Pålitetlighet’ er dessverre ikke feil avskrift.)

«En god del omhyggelighet er tatt med i konstruksjonen, fabrikasjonen og innpakkingen av din Mag Charger Rechargeable Flashlight System.» Det lyder selvfølgelig betryggende, og utfra min erfaring med Maglite tviler jeg ikke et øyeblikk på at vi har med lommelyktenes elitedivisjon å gjøre. Men hva om litt - bare litt - av denne ’omhyggeligheten’ også var blitt instruksjonsboka til del?


PS Grundig lesing av instruksjonsboka vil bl.a. hjelpe meg 'å forsikre mange år av førsteklasses tilfredsstillelse'. Ja ... jo ... takk for det, men hvis det har noe med 'oppladderens klamme armer' å gjøre (jo, det står faktisk det, tro det eller ei, men det meste er utrolig i denne boka), foretrekker jeg å bruke instrumentet til dets primære formål, nemlig til å lyse med. Men først må jeg foreta 'første laddings prosedyre'. Den pågår nå.

4 kommentarer:

Sif sa...

Hjelpes meg, det virker jo nesten som om en tolvåring har sittet med ordbok og oversatt den engelske teksten ord for ord... jeg tror jeg kan se hvor de merkelige formuleringene kommer fra; En god del - A great deal? Dessuten burde man kanskje lese litt om orddelingsforskjeller i det norske og det engelske språket... :)

Anonym sa...

Morsomt - håper du blir opplyst....

Unknown sa...

Jeg fikk hikke da jeg så den tittelen din. Du må ikke skremme oss slik! Men jeg pustet beroliget og hikkefritt igjen da jeg skjønte hva dette handlet om... Engelsk syke er lumsk. Den finner dessverre også av og til veien inn i mitt eget ord forråd...

Aina sa...

Haha.
Klamme armar.