16. november 2009
Om å være oversetter
I DETTE intervjuet synes jeg den danske forfatteren, oversetteren og translatøren Thomas Harder på en utmerket måte sier noe om hvordan det er å være oversetter og hva det vil si å oversette. Jeg hadde gleden av å ha Thomas Harder som lærer på et oversetterkurs på Copenhagen Business School for tre år siden.
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
-
Statens kunstnerstipend er tildelt. På DENNE siden er det lenker til listene over både kunstnerstipender og garantiinntekter. Flere i det l...
-
Hva passer vel bedre akkurat nå enn et sommerbilde? Gustave Courbet: Les demoiselles des bords de la Seine (été), 1856, Musée du...
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar