Brev av den typen som er gjengitt nedenfor, har en virkning på meg som neppe har vært avsenders intensjon, og som vedkommende nok heller ikke har forestilt seg. Det gir meg nemlig (foruten en god latter) en trygg overbevisning om at norske oversettere aldri vil kunne erstattes hverken av dataprogrammer eller billig utenlandsk arbeidskraft eller noe som helst.
Hei venn,
Hvordan har du det i dag og din familie? håper jeg fint, jeg er Mr. Michael
Webster, leder regnskap / revisjon av NatWest Bank, Harlsden,, England North
West London. Jeg kontaktet deg med hensyn til en forretning forslaget som
vil være av en enorm fordel for oss begge, og de mindre privilegerte seg. Å
være manager regnskap / revisjon avdeling Greater London Regional kontoret,
oppdaget jeg en sum av £15,000,000.00 GBP (femten millioner britiske pund) i
en konto som tilhører en av våre utenlandske kunder Late Mr. Moises Saba
Masri. Han var en jødisk virksomhet mogul fra Mexico som døde på et
helikopter krasj. Mr. Saba var 47-år-gammel da både hans kone, hans eneste
sønn Avraham (Albert) og hans datter-in-law døde i et helikopter krasj.
Valget av kontakter du vekket fra de geografiske natur hvor du bor særlig på
grunn av sensitiviteten av transaksjonen og konfidensialitet her. Nå vår
bank har ventet på noen av de pårørende til å komme opp for kravet av arven
fondet, men dessverre alt arbeidet har som ugyldig. Jeg personlig har vært
mislykket i finne verken pårørende eller noen pårørende til Mr. Saba. På
denne hilsen, jeg søker ditt samtykke til å presentere deg som den neste av
slekt / Will Betalingsmottakers til den døde, slik at utbyttet av denne
kontoen verdsatt til £15 millioner britiske pund kan bli utbetalt til deg.
Dette vil bli utbetalt eller delt i disse prosenter 60% til meg og 40% til
deg. Jeg har sikret alle nødvendige juridiske dokumenter som kan brukes til
å sikkerhetskopiere dette kravet vi er i ferd med å gjøre. Alt jeg trenger
er å laste opp ditt navn til dokumenter og legalisere dem på den britiske
High Court for å bevise at du legitim betalingsmottakeren. Alt jeg trenger
nå er ærlig samarbeid, taushetsplikt og tillit til at vi ser denne
transaksjonen gjennom. Jeg garanterer deg 100% suksess og at denne
virksomheten transaksjonen vil bli behandlet under virkeområde loven, og vil
også beskytte deg mot eventuelle brudd på kontrakten.
Vennligst gi meg følgende som vi har 5 arbeidsdager for å kjøre den gjennom:
En. Ditt fulle navn:
2. Telefonnummer:
Tre. Kontakt adresse:
4. Alder:
5. Kjønn:
6. Yrke:
Etter å ha gått gjennom en metodisk søk, bestemte jeg meg for å kontakte deg
håper at du finner dette forslaget interessant. Vær på bekreftelsessiden av
denne meldingen og viser din interesse vil jeg gi deg mer informasjon.
Din tilslutning til denne e-post og forretning forslaget vil bli høyt
verdsatt.
Vennlig hilsen
Mr. Michael Webster.
3 kommentarer:
Herlig! :D
Ikke nøy deg med 40 %, sier nå jeg. Du må da forlange 50! (bloom)
Fantastisk :-) Jeg leste også et annet brev som var oversatt av et digitalt oversetterprogram på NRK.no (http://www.nrk.no/nyheter/distrikt/rogaland/1.7458383)i dag. Det er i grunnen ganske så morsomt.
En helt annen ting er at det faktisk er mennesker som svarer på disse brevene. Verden vil bedras!
Legg inn en kommentar