Nå leser jeg Kafka, nærmere bestemt Prosessen. Som det
fremgår under etiketten Kafka, har denne bloggen hele 16 innlegg om ham fra
før. Men jeg har aldri lest ham, bare om ham. For ikke lenge siden ble jeg
ferdig med Proust. Ja, nå har jeg faktisk lest På sporet av den tapte tid i sin
helhet. Det tok meg et knapt år, og det har vært en fantastisk leseopplevelse.
Dette skal jeg komme tilbake til i et annet innlegg.
Etter en slik litterær kraftanstrengelse er det ikke lett å
begynne på noe annet, slik var det i hvert fall for meg. Jeg koblet av med en
liten norsk roman av nyere dato, Bjørn Sortlands Ho tok av seg blusen og sa ho
var bibliotekar. Den kan du lese VGs omtale av HER.
Men så - hva så. Etter Sortlands florlette lille
samtidsroman kjente jeg at jeg var klar for noe tungt igjen, og hva var vel da
mer naturlig enn Kafka. Han har så å si stått klar i kulissene i årevis og er
en naturlig del av det litterære landskapet jeg har beveget meg i de siste
årene, og som jeg føler meg hjemme i - Beckett, Joyce, Proust. Delvis er det
kanonisk lesning - jeg vil kjenne de store verkene i litteraturen, ikke bare
kjenne til dem, men altså kjenne dem fra egen lesning.
Hvorfor det ble akkurat Prosessen skyldes kanskje at det er
Kafkas mest kjente bok, den mest kafkaske av dem alle, med den berømte
åpningssetningen: «En eller annen må ha ført falskt vitnesbyrd mot Josef K.,
for en morgen ble han arrestert uten å ha gjort noe galt.»
Jeg har hatt en oppfatning av at dette er traurige saker,
men etter førti sider er jeg overrasket over hvor morsomt dette er. Det er som
å se et stykke absurd teater, og lesingen er høyst lystbetont. HER er en omtale
av Kafka i Dagbladet i 2010, i forbindelse med den grafiske utgaven av
Prosessen og en bok om Kafka. Og HER er en engelskspråklig nettside som ser nærmere på den grafiske utgaven.
Møtet mellom K. og frøken Bürstner, en annen av de
losjerende i fru Grubachs pensjonat, er bare en av mange absurde scener i
Prosessen. Mennene som kom for å arrestere K., var inne på værelset hennes, og
K. vil orientere henne om det som har skjedd. Det ender med at han kysser
henne: "K. tok et skritt frem, grep henne, kysset henne på munnen og så
over hele ansiktet, liksom et tørstig dyr farer med sin tunge over vannet når
det endelig har funnet kilden. Til slutt kysset han henne på halsen, lenge lot
han sin munn hvile i halsgropen. [...] "Nå må jeg gå, sa han, han ville
kalle frøken Bürstner ved fornavn, men visste ikke hva hun het. Hun nikket
trett, snudde seg halvt og lot ham rolig kysse sin hånd som om det hele ikke
vedkom henne."
Min utgave av Prosessen er oversatt av Paul Gjesdahl.
1 kommentar:
Det lenge siden jeg leste Prosessen, så det er nok på tide med en gjenlesing.
For et knapt år siden så jeg Orson Welles film "The Trial", fra 1962. Etter min mening er dette en veldig god og tidstypisk film basert på denne boken.
Legg inn en kommentar