17. september 2021

Innspurt

Jeg får ikke blogget så mye for tiden fordi jeg er i innspurten av en stor jobb, jeg oversetter Mattias Edvardssons nyeste bok, "En familjtragedi. En roman om et brott", som nok får samme tittel og undertittel på norsk. Det er alltid greit når en tittel kan oversettes direkte. 

 

Sånn ser arbeidssituasjonen ut - den svenske boka på et stativ til venstre, og min norske versjon på skjermen. Det viktige bindeleddet disse er min hjerne med hva den rommer av språkkunnskaper, kulturelle kunnskaper og ikke minst evnen til og erfaringen med å overføre en litterær tekst fra ett språk til et annet. Underveis har jeg SMS-et litt med forfatteren om ting jeg har stusset litt på eller ting jeg vil ha litt annerledes i den norske versjonen. Bagateller, selvsagt, det er ikke jeg som skriver boka. Men forfattere liker jo å bli oversatt, så de er alltid positive og hjelpsomme. Innspurten består i at jeg kvalitetssikrer mitt eget arbeid ved å på gjennom hele oversettelsen og rette på meg selv, alt fra rene tastefeil til formuleringer, ordvalg og nyanser jeg ikke er fornøyd med. Noe oppdager man alltid når man ser sin egen tekst igjen. Etterpå blir oversettelsen gjennomgått av manusvasker og korrekturleser for sikkerhets skyld.

 

Dette er den tredje boka jeg oversetter av Edvardsson, og den beste, etter min mening.

Slik skriver en svensk bokblogger om boka:

Det är så oerhört intressant och spännande och jag kan knappt inte släppa ifrån mig texten. Det här är verkligen en bladvändare. För varje sida kommer ytterligare lite info som kan ge en hint om vad som har hänt, men det är inte förrän i slutet jag får alla svaren.
Jag gillar att Mattias Edvardsson ofta jobbar med gråzoner. Allt är inte alltid så enkelt, det är inte svart eller vitt. Det finns så mycket i människors historia som förklarar ens beteende, tankar och handlingar. Jag tyckte det var väldigt starka personporträtt som verkligen fick en att fundera.

Ingen kommentarer: