26. mars 2008
Prøv deg.
I en oversettelse jeg straks skal levere (Thousand Lies av den engelske krimforfatteren Laura Wilson, hjemmesiden hennes finner du HER) forekommer følgende setning:
"She'd have to ask Sheila if there was anyone else who could come and be with her --"
Forslag til oversettelse mottas. En løsrevet setning - vi oversettere er jo alltid så opptatt av kontekst, at god oversettelse betinger oversikt og sammenheng. Kontekst er egentlig ikke nødvendig her, men jeg kan jo forklare bakgrunnen: Sheila er en person i krise, psykisk ubalanse, som ikke bør være alene, og jeg-personen, som er den som er sammen med henne i denne situasjonen, er nødt til å dra en tur hjem til seg selv for å hente noe. Derfor må hun finne en annen som kan være hos Sheila. Men som sagt - dette er kunnskap man ikke trenger for å komme med løsningsforslag til hvordan denne setningen kan oversettes
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
-
Statens kunstnerstipend er tildelt. På DENNE siden er det lenker til listene over både kunstnerstipender og garantiinntekter. Flere i det l...
-
Hva passer vel bedre akkurat nå enn et sommerbilde? Gustave Courbet: Les demoiselles des bords de la Seine (été), 1856, Musée du...
6 kommentarer:
"Hon skulle vara tvungen att fråga Shelia om det fanns någon annan som kunde komma och hålla henne sällskap."
?
Hun måtte spørre Sheila om det var noen andre som kunne komme og være hos henne. (evt "ble nødt til å spørre" og "fantes noen andre")
Hva er grunnen til at du har valgt akkurat den setningen som oversettelseseksperiment på bloggen?
spectatia: Det vil vise seg.
Hun får spørre Sheila om en annen kan være hos henne
Hm. Vanskelig. Spesielt når man ikke har resten av teksten. Setningen må jo passe inn. Ha samme rytme som resten. Samme melodi. Det nytter ikke med skarptromme når de andre spiller pauke. Kan man endre til direkte tale? Vil det passe inn i teksten? Eller er man bundet i formen? Her kommer likevel noen forsøk (uten å ha tittet på de fem kommentarene som allerede er lagt inn):
Hun måtte spørre Sheila, var det kanskje noen annen som kunne være der sammen med henne?
Hun måtte spørre Sheila. Var det kanskje noen annen som kunne holde henne med selskap?
Fantes det noen andre? Noen som kunne være hos henne. Så hun ikke var alene. Hun fikk spørre Sheila.
– Sheila, er det noen andre som kan være her? Sheila kunne jo ikke være alene, så hun måtte jo spørre.
– Er det noen andre som kan komme? Sheila tittet på henne, hun forstod hun ikke kunne være alene. Og hun måtte jo spørre.
Tja, du får jo se om det er noe som kan brukes…
Legg inn en kommentar